読む Read
読んでなくて翻訳してた!!?

日本人は義務教育で英語を学習してきたので、読む事は得意とされています。しかし日本の学校で勉強していたのは、読むのではなくて翻訳をしていたのをご存知でした?

 
リーディングと翻訳の違い リーディング 翻訳 【 リーディング 】 英語を読むという勉強ですが、日本語の本をスラスラ読むようにその場の状況やシュチュエーションを英語でイメージをする事です。 【 翻訳 】 決められた構文や意味を使って日本語に直し原文の意味を忠実に残し、読めるようにしたものであり、学校英語の英文和訳に近いものがあります。 ▼どうゆうこと? 英語を英語で捉える「読む」とはこういう事なのです。 リーディング 【英語】I eat an orange. 【日本語】「私は 食べる オレンジを」となります。 翻訳の日本語 【英語】I eat an orange. 【日本語】「私はオレンジを食べる。」になります。 ▼サンプル リーディングと翻訳の違い

このように日本人は読むことを翻訳として捉えているので、読むという事がなかなか出来ないのです。

じゃ、どうすれば英語が上達するの?